Fachübersetzung

Zu unseren Endkunden gehören einige der weltweit wichtigsten Industriekonzerne und Gesellschaften in den Sektoren Transport, Informatik, Medizin und Tourismus.
Unsere Stärke ist der Einsatz der gebräuchlichsten und modernsten Computer Aided Translation Tools wie SDL Trados, MemoQ, SDLX, Across, Idiom, Translation Workspace, Transit und viele andere, die wir ständig auf dem neuesten Stand halten.

Unsere Dienstleistungen:

Fachübersetzung Englisch → Italienisch
Fachübersetzung Deutsch → Italienisch
Fachübersetzung Spanisch → Italienisch
Fachübersetzung Portugiesisch → Italienisch
Lokalisierung von Software und Webseiten
Lokalisierung von Videospielen
Transcreation
Copywriting
TM Management
Quality check
Korrekturlesen
TM alignment

Unsere Fachgebiete

Informatik (Hardware und Software)
Marketing, Werbe- und Informationsmaterial
Engineering, Mechanik und zugehörige Handbücher
Automobilindustrie und Eisenbahnwesen
Medizin (elektromedizinische Geräte, klinische Versuche etc.)
Reise und Tourismus

Preise

Unsere Preise variieren je nach Art der Serviceleistung. Für Korrekturlesen, Lektorat und Qualitätskontrolle gelten Stundentarife, während technische Übersetzungen generell nach Preis pro Wort (Ausgangstext) und Texte für das Verlagswesen nach Seite berechnet werden.

Für umfangreiche Projekte gewähren wir Rabatte, und bei mithilfe von spezifischen CAT Tools übersetzten Texten werden die Preise entsprechend den als Prozentsatz ausgedrückten Wiederholungen („fuzzyness“) gestaffelt veranschlagt.

Gern stehen wir auch für Probeübersetzungen (max. 400 Wörter) zur Verfügung.

Für weitere Informationen über unsere Preise, Auftragsbedingungen und Kostenvoranschläge kontaktieren Sie uns unter info@wordbridge.it oder über den Abschnitt „Kontakt“ auf unserer Webseite.

Unsere Kunden

Lokalisierte Videospiele

Unsere CAT Tools