QUIÉNES SOMOS

Wordbridge Snc nace de la larga experiencia y la afición por la palabra escrita de Giacomo Falconi y Michela Guardigli, traductores acreditados por la Associazione Italiana Traduttori Interpreti (AITI) y licenciados en Traducción. Al cabo de años desempeñándonos como traductores autónomos, hemos decidido ofrecer una gama más amplia de servicios lingüísticos entre los cuales destacan no solo la traducción técnica y editorial en nuestros dominios de especialización, sino también la localización de software y de páginas web, el asesoramiento terminológico y lingüístico (gestión de corpora, memorias de traducción y base de datos) y asistencia en el manejo de herramientas de traducción asistida (TAO).

Entre nuestros clientes finales destacan los grupos industriales más importantes en el mundo en el sector de los transportes, de la informática, de la medicina y del turismo.

Nuestro punto fuerte radica en la actualización permanente en el ámbito de la traducción asistida y en el empleo de los programas más modernos, como SDL Trados, MemoQ, SDLX, Across, Idiom, Translation Workspace, Transit, entre otros.

GIACOMO FALCONI

foto nuova

Se licencia en traducción en la Scuola Superiore di Interpreti e Traduttori de Forlì y trabaja en los pares  inglés, español y portugués → italiano). Después de trabajar como gerente de proyectos en una importante agencia de traducción italiana, emprende la carrera de traductor autónomo tras haber adquirido una larga experiencia en el campo de la informática, medicina, localización de software y videojuegos, con una decena de famosos videojuegos localizados. También se ocupa de asesoramiento informático y técnico. Su profundo conocimiento de las herramientas de traducción asistida se desprende de su blog que ha inaugurado recientemente (CAT Tool Tips), muy rico en soluciones y consejos útiles no solo para traductores.

MICHELA GUARDIGLI

Se licencia en traducción en la Scuola Superiore di Interpreti e Traduttori de Forlì y trabaja en los pares  inglés → italiano, alemán → italiano. Después de varios años de actividad como traductora interna en una empresa que administra el portal italiano más destacado de las áreas protegidas, se desempeña como traductora autónoma en el sector del turismo, hotelero y de los viajes. A lo largo de los años, adquiere una sólida especialización en la traducción de manuales en los sectores de la automoción, de los ferrocarriles, de la ingeniería en general.

Qué dicen de nosotros